Comentário sobre Baba Metzia 7:2
וְאֵלּוּ אוֹכְלִין מִן הַתּוֹרָה. הָעוֹשֶׂה בִמְחֻבָּר לַקַּרְקַע, בִּשְׁעַת גְּמַר מְלָאכָה, וּבְתָלוּשׁ מִן הַקַּרְקַע, עַד שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ, בְּדָבָר שֶׁגִּדּוּלוֹ מִן הָאָרֶץ. וְאֵלּוּ שֶׁאֵין אוֹכְלִין. הָעוֹשֶׂה בִמְחֻבָּר לַקַּרְקַע בְּשָׁעָה שֶׁאֵין גְּמַר מְלָאכָה, וּבְתָלוּשׁ מִן הַקַּרְקַע מֵאַחַר שֶׁנִּגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ, וּבְדָבָר שֶׁאֵין גִּדּוּלוֹ מִן הָאָרֶץ:
E esses [trabalhadores] comem [do que estão ocupados] pela lei da Torá: alguém que está ocupado com o que está enraizado no chão, no final de seu trabalho [isto é, quando o arrancam, viz. Deuteronômio 23:25): "Mas no seu vaso não os colocarás"—Ao colocá-los nos vasos do proprietário, você pode comer; isto é, quando estão sendo arrancados.] e [aquele que estiver ocupado] com o que é arrancado do chão [pode comer essa coisa] até que seu trabalho seja concluído [para o dízimo, se estiver sujeito ao dízimo, ou até seu trabalho é completado por chalá, se estiver sujeito a chalá], (isto) com uma coisa que cresce no chão. E estes não comem: quem trabalha no que está enraizado no chão, não no final do trabalho, e (quem trabalha) no que é arrancado do chão depois que seu trabalho é concluído (por dízimo ou chalá) e (quem trabalha) naquilo que não cresce no chão. [viz. (Deuteronômio 25: 4): "Você não deve amordaçar um boi em sua debulha. Não está sendo escrito:" Você não debulha em amordaçar "implica que o açaime deve ser comparado ao amordaçado, e o amordaçado ao amordaçador, viz .: Assim como o focinho, o boi, come o que é "rasgado" (do chão, isto é, a "debulha"), quando funciona, o focinho, o homem, come o que é "rasgado" quando ele está trabalhando nele, e assim como o focinho, etc. E assim como "debulha" é caracterizada como algo que cresce no chão e cujo trabalho não está completo para o dízimo, e no final do trabalho o trabalhador pode comer dele—portanto, todas as coisas que crescem no solo e cujo trabalho não foi concluído para o dízimo podem ser comidas pelo trabalhador no final do trabalho: excluir um trabalhador que ordenha, chicoteia (leite) ou processa queijo, que ( produtos) não crescem no chão; excluir um trabalhador envolvido na separação de tâmaras e figos que estejam grudados, tendo seu trabalho sido completado para o dízimo; e excluir um trabalhador envolvido na "remoção de ervas daninhas" de alho e cebola, removendo os pequenos, que nunca amadurecerão dos demais, para proporcionar mais espaço para os grandes, não sendo este o fim do trabalho. Um trabalhador não come tudo isso e coisas do gênero.]
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
These are they that may not eat; one that works on what is still growing while the work is still unfinished; and one that works on what is already detached from the ground after the work is finished, and [one may not eat] of what does not grow from the soil.
In Deuteronomy 23:25-26 we learn that a person who is in another’s field or vineyard has a right to eat directly from the fruit of the field. However, he may not harvest the grapes or grain and put them in his basket in order to bring them back into his home. According to the Rabbis these verses deal with workers doing work in the field and not with normal people passing through another’s fields. A person just passing through another’s field does not have a right to eat anything from the field for that would be considered stealing.
Mishnayoth 2-8 deal with these verses and clarify in what situations a worker may eat and in what situations he may not.
This mishnah discusses when may a worker eat directly from the foodstuff with which he is laboring and when he may not. Note, this mishnah does not directly discuss an employer’s obligation to feed his employee which was a topic discussed in the previous mishnah.
1) One who is working with food that has not yet been harvested may eat of it at the time when it is harvested. However, he may not eat of the food while it is still attached to the ground.
2) One who works with produce that has already been harvested may eat of the produce until it has become completely processed, i.e. grapes turned into wine, olives into oil or grain into flour. After that point he may no longer eat of the produce.
3) Finally, a person who works with food that does not grow from the land, such as meat or dairy products may not eat directly from them.
All of these laws are learned exegetically from the verses in Deuteronomy mentioned above. Since the verses deal with fields and not with other types of food, the Rabbis deduced that a worker who worked with someone else’s meat or dairy products was never allowed to eat from them. Furthermore Deuteronomy 25:4 states, “Do not muzzle an ox while he is threshing.” The Rabbis compared an ox to other workers and decided that while one was not allowed to prevent an ox from eating while working, under certain conditions one was allowed to prevent a working person from eating from that with which he is working.